Image

INTERPRETARIATO

Metto a vostra disposizione un servizio di interpretariato madrelingua dall’italiano verso il bulgaro e viceversa per soddisfare le vostre esigenze linguistiche in convegni, conferenze, fiere, o presso la vostra azienda per incontri di lavoro dove gli interlocutori parlano lingue diverse. 
Abitualmente si parla di 4 tipi di interpretazione o interpretariato.

Simultanea

si intende la traduzione (interpretazione) verbale e “contemporanea” all’oratore (con un intervallo minimo), effettuata dall’interprete in una cabina acusticamente isolata e dotata da cuffia e microfono. Ideale per conferenze e congressi.

Consecutiva

si intende la traduzione (interpretazione) verbale e “contemporanea” all’oratore (con un intervallo minimo), effettuata dall’interprete in una cabina acusticamente isolata e dotata da cuffia e microfono. Ideale per conferenze e congressi.

‘Chuchotage’

è una traduzione simultanea o interpretazione bisbigliata all’orecchio dell’ascoltatore, e si effettua in presenza fisica senza ausilio di impianti o supporti tecnici. Consigliata quando ad aver bisogno del servizio d’ interpretariato sono solo 2 o 3 persone.

Trattativa

si traduce “il senso” del discorso di un interlocutore ad un piccolo gruppo di persone. Utilizzato anche in fiere e in presentazioni aziendali.